12. De la Matanza de Heidrek y la Herencia de Hlod
Se dice que el Rey Heidrek poseyó ciertos throlls que él había capturado en viajes vikingos del oeste. Había nueve en total. Ellos vinieron de las grandes familias y no pensaron mucho en su cautividad. Una noche, cuando Heidrek estaba descansando en su alcoba y había pocos hombres con él, los throlls consiguieron tomar las armas y fueron donde estaba alojado el rey. Primero mataron a los centinelas, luego siguieron e interrumpieron en el lugar donde estaba alojado, matando al rey y a todos los que estaban dentro. Ellos tomaron la espada Tyrfing y todo el tesoro que estaba dentro se lo llevaron con ellos. Al principio nadie supo quién había hecho eso o donde la venganza debía buscarse.
Entonces Angantyr, el hijo de Heidrek, llamó al consejo y en el consejo él se declaró rey de todas las tierras que el Rey Heidrek había poseído. En este consejo, él hizo un voto solemne que él nunca se sentaría en el trono de su padre hasta que él lo hubiese vengado.
No mucho tiempo después del consejo, Angantyr se marcha, viajando lejos y extensamente en busca de estos hombres. Una tarde, siguiendo ese río que se llama La Tumba del Río, que se reduce a un lago, él vio a tres hombres en un barco de pesca, y de repente vio a un hombre tirando de un pez y gritando a uno de los otros para que le dieran el cuchillo para decapitar el pez, pero el otro dijo él no podría separarla.
El primero dijo, "Consigue la espada debajo de la cabecera y tráela aquí". Él la tomó, la sacó y cortó la cabeza del pez, entonces cantó un verso:
"El precio fue pagado
Por el pique en el Río Tumba,
Cuando Heidrek fue matado
Bajo Harveth Fells."
Angantyr reconoció a Tyrfing enseguida. Él se marchó al bosque y se quedó allí hasta que se puso oscuro. Esos pescadores remaron, desembarcaron y fueron a su tienda dispuestos a dormir. Cerca de la medianoche Angantyr fue y derribó la tienda que cayó sobre ellos, entonces él mató a todos los throlls, nueve en total, tomó la espada Tyrfing y ésta era la prueba de que él había vengado a su padre. Ahora Angantyr vuelve a casa.
Luego, Angantyr tiene una gran fiesta preparada en las Riveras del Danp, en un lugar llamado Arheimar, en honor a su padre.
Éstos eran los reyes que gobernaron las tierras entonces, cuando se dice:
“De viejo, ellos dicen Humli
Sobre los Huns gobernó,
Gizur los Gauts,
Los Godos Angantyr,
Valdar los daneses,
Los romanos, Kjar
Alrek el Valiente
La gente Inglesa.”
Hlod, el hijo del Rey Heidrek trajo al Rey Humli, el padre de su madre. Él era de todos los hombres el más fino en apariencia y el más varonil. Era un dicho antiguo de ese tiempo, que un hombre habría “nacido con armas o con caballos”. Esto es porque las armas que se hicieran al mismo tiempo como un príncipe naciera se decía que había “nacido” con él. También con el ganado, bestias, bueyes o caballos que nacieron entonces. Ellos eran todos usados en el honor de los hombres de gran nacimiento, como se dice aquí de Hlod Heidreksson:
“Hlod nació allí
En el reino de Hunland
Con espada y *bodkin,
El byrnie largo,
El yelmo de anillos soldados,
Espada afilada,
Y el caballo bien domado
En el bosque santo”.
Ahora Hlod sabia de la muerte de su padre, y al mismo tiempo que su hermano Angantyr se había hecho rey sobre todo ese reino que su padre había poseído. El Rey Humli y Hlod estaban de acuerdo que Hlod debía ir y exigir su primogenitura a Angantyr, su hermano, primero con palabras justas como dice aquí:
“Hlod montó hacia el oeste
El heredero de Heidrek,
Él fue al portal
De la fortaleza de Gothland,
A Arheimar
Para exigir su herencia de familia,
Allí donde Angantyr
Vengo a Heidrek”.
Hlod llega a Arheimar con un gran ejército, como dice aquí:
“Un compañero que él encontró
Frente al alto hall
Tarde, afuera”
Entonces le dijo:
"Entra allí, mi hombre,
A este alto hall,
Dile a Angantyr
Que venga a conversar conmigo."
*Tipo de punta de flecha de diseño sencillo de la época medieval, de forma romboidal, metálica, con gran poder de penetración siendo muy efectiva contra armaduras.
El hombre entró y en la mesa del rey, Angantyr lo saludó bien, y entonces dijo:
"Hlod ha venido aquí,
El heredero de Heidrek,
Su hermano, armado,
Como si fuera para la guerra;
Grande es su juventud
En el lomo del caballo,
Quiere ahora, mi señor,
Una palabra con usted."
Cuando el rey oyó esto, tiró su cuchillo en la mesa, se levanto de esta y arrojo su byrnie. Tomó un escudo blanco en una mano y la espada Tyrfing en la otra. Había un gran estrépito entonces en el hall, como dice aquí:
“Alboroto en el hall,
Ellos salieron con el jefe,
Cada uno forzado a oír
Lo que Hlod diría
Y qué respuesta
Angantyr daría”.
Angantyr entonces dijo, "Hlod Bienvenido, mi hermano. Entra y bebe con nosotros, y nosotros beberemos licor de aguamiel primero por nuestro padre, para la paz, y el honor de todos nosotros con respeto para cada uno de nosotros."
Hlod dice, "no era para llenar nuestros intestinos que nosotros vinimos aquí". Entonces Hlod habló:
"La mitad yo tendría
De todo lo que Heidrek poseyó:
Punzón y punta de lanza
En partes iguales,
De vaca, ternero
Y resonante molino,
Esclavo y sirviente.
Envíe a sus niños
Al famoso Bosque,
Que las gentes llaman Mirkwoods,
La santa tumba
En la Gótica carretera,
El afamado canto rodado
En las Riveras de Danp,
La mitad del equipamiento de guerra
Que Heidrek poseyó,
Tierra, gente
Y bellos anillos."
Entonces dice Angantyr, "Tú no has venido legalmente a esta tierra, y tu propuesta no es justa."
"Primero estallará, hermano,
El luminoso y blanco escudo
La lanza fría
Chocará con la lanza
Y muchos hombres
Encontrarán el césped,
Antes que la mitad
De los hijos de Hunos (que de) que yo de,
O Tyrfing (para siempre)
Partida en dos."
Y de nuevo Angantyr habló:
"Yo te traeré
Lanzas luminosas
Mucha fortuna y riquezas,
Todo lo que tú podrías desear;
Ciento doce hombres yo te doy,
Ciento doce caballos yo te doy,
Ciento doce sirvientes yo te doy,
Escudos te daré.
Cada hombre que yo ofrezco,
Muchos, para llevar a tu casa,
Terminaras más rico
De lo que tú puedes soñar;
Cada hombre que yo doy
Una muchacha para tener,
Y en cada chica
Yo abrocho un collar.
Allí donde te sientas
Yo lo cubriré de plata,
En tú caminar
Yo verteré oro,
Para que los anillos rueden
En todas las direcciones
Ya que tú solo
Habrás terminado señor
Teniendo una
Nación Gótica."
- Home-text
- Sagas Vikingas
- __La S.Hervor y Heidrek
- __La Saga Hromund
- __La Saga de Ketil
- __La Saga de Hakon
- __La Saga de Yngvar
- __La Saga de Heidrek
- __La Saga de Hrafnkell
- __La Saga de Haensa
- __La Saga de Grim
- __S. de Bosi y Herraud
- __Los hijos de Ragnar
- __La Saga de Illugi
- __El Hijo Adop. de Grid
- __La Saga de Gunnlaug
- Sagas II
- __La Saga Longobarda
- __Res. S. de Asmund
- __S. de Teodorico
- __Leyenda de Hamleto
- __La S. de Einar
- __Linaje Volsungo
- __Saga de Erik el Rojo
- __S. Halfdan el Negro
- __S. Volsunga
- __S. de Harald Harfagr
- __S. Harald Grafell y Hakon
- Poemas épicos
- __Cantar de Völund
- __C. Primero de Helgi
- __Helgi hijo de Hiovard
- __Muerte de Sinfiotli
- __Predicciones de Grípir
- __Dichos de Regin
- __Dichos de Fáfnir
- __Dichos de Sigrdrifa
- __Frag. del Cantar de Sigurd
- __C. breve de Sigurd
- __Viaje a Hel de Brunhild
- __La Muerte Niflungos
- _Cantar II de Gudrun
- __Cantar III de Gudrun
- __Lamento de Oddrun
- __Cantar de Atli
- __Dichos Groenl. de Atli
- __Lamento de Gudrun
- __Dichos de Hámdir
- Poemas Mitológicos
- __Las Eddas
- __Las Eddas Saemundar
- __Los Cuervos de Odin
- __Los Cuervos de Odin (es)
- __Conjuros de Groa
- __Dichos de Fiólsvinn
- __La C. de Grotti
- __Cynewulf
- __Wagner-Die Walkure
- __W- Anillo Nibelungos
- __W-Sigfrido
- __W-el Ocaso de los Dioses
- __W-El Oro del Rin
- __W-Las Hadas
- __El Cantar de la Lanza
- Otros Poemas
- __Batalla de Maldon
- __El Corazon de Hialmar
- __Cantar de Hildebrand I
- __Cantar de Hildebrand II
- __Poesía Anglosaxon
- __The Saefarer
- __Primitiva Poesía Angl.
- __Beowulf
- __The Wanderer-Frag.(es)
- __El C.de Roldán
0 Comentarios