El Cantar de Hildebrand- Parte I-

Sólo se conservan 68 versos del poema épico anónimo conocido en alemán como Hildebrandslied. El manuscrito original se encontró en la primera y en la última página de una obra de teología del monasterio de Fulda (Hesse) que databa del s. IX (redactado entre los años 810y 820). El texto original debió de ser compuesto en bávaro entre los años 770 y 790 y redactado, posteriormente, en versos aliterados con términos del bajo alemán introducidos por los copistas.

El Cantar de Hildebrand constituye el único poema épico de la literatura transmitida en alto alemán antiguo. Su contenido parece hallarse relacionado con el repertorio de la Saga de Teodorico, rey de los ostrogodos protagonista de dicha saga de caballeros que fue redactada hacia el 1250 en islandés antiguo. Teodorico de Vernona (Dietrich) es expulsado de su reino por Odoacro (Odowaker/Otaker) y permanece exiliado largos años en la corte de Atila (Etzel en fuentes alemanas, Atli en fuentes islandesas). Tras ese prolongado exilio regresa, vence a Odoacro en la batalla de Rávena y recupera el trono. Los textos históricos, sin embargo, no corroboran el argumento de la epopeya, pues Teodorico nació hacia el año 456, después de la muerte de Atila, y Odoacro fue asesinado por Teodorico en Rávena en 493.

El Cantar comienza con el regreso de Hildebrand, maestro de armas de Teodorico/Dietrich, tras su prolongado exilio en el reino de Atila. Hildebrand se encuentra con su hijo Hadubrand cuando éste hace guardia en la frontera del reino de Odoacro/Otaker. Al principio no se reconocen y se desafían a la vista de los dos ejércitos. Sus palabras desembocan en un trágico duelo. Existen versiones posteriores de entre los siglos XV y XVII, basadas en una fuente desconocida del s. XIII, que hablan de su reconciliación.


Respecto a su composición, De Boor propuso estas cinco etapas: el primer texto sería un original godo o longobardo de finales del s. VI o principios del VII; en segundo lugar, a finales del s. VIII el poema llega a Baviera y se realiza su versión alemana; en tercer lugar, el texto llega a manos de los monjes del monasterio de Fulda; en cuarto lugar, se produce la reelaboración en antiguo sajón; en quinto y último lugar, el texto es fijado por escrito por los monjes de dicho monasterio.

El argumento del Cantar de Hildebrand aparece recogido, como ya se dijo, en las fuentes nórdicas con algunas variaciones, en la Saga de Ásmund Matador de Guerreros, en el Libro VII de la Historia Danesa de Saxo Gramático y en la Saga de Teodorico de Verona. Recordemos que en la saga se enfrentan los hermanos Hildibrand y Ásmund, mientras que en la obra de Saxo los nombres de los hermanos son Hildigero (Hildigerus) y Haldano (Haldanus). En la Saga de Teodorico de Verona, por otra parte Hildibrand (Hildibrandr) se enfrenta a su hijo Alibrand (Alibrandr),nacido de su mujer Oda durante su larga ausencia.

Para nuestra traducción hemos utilizado la edición del texto incluida en los trabajos de Schmidt y Koch, así como la edición y traducción de Luis Lerate.

Fuente: Sagas Islandesas de los tiempos Antiguos - Santiago Ibañez Lluch

Publicar un comentario

0 Comentarios