Hrafnagaldr Óðins es uno de los llamados “poemas de manuscrito perdido”, es decir, poemas que carecen de una fuente o atribución clara y que aparecen en manuscritos tardíos en papel junto con otros poemas mejor documentados; otros ejemplos incluyen Gróagaldur, Fjölsvinnsmál y Sólarljóð.
La datación del poema es incluso más controvertida que la de la mayoría de los poemas eddicos; de hecho, existe controversia sobre si debería considerarse o no un poema eddico. En 1867, Sophus Bugge declaró que el poema era una falsificación del siglo XVII, y la mayoría de las colecciones eddicas posteriores siguieron su postura. Sin embargo, existen algunas excepciones notables, como la Edda alemana traducida por Karl Simrock que inspiró a Wagner. En las últimas una o dos décadas, varios académicos, paganos (heathens) y personas afines han comenzado a cuestionar las conclusiones de Bugge, entre ellos el exdirector del Stofnun Árna Magnússonar, el profesor Jónas Kristjánsson, el actual Allsherjargoði islandés Hilmar Örn Hilmarsson, y los traductores William Reaves y Eystein Björnsson. Basándose en un análisis del metro y del lenguaje, Kristjánsson sostiene que el poema probablemente sea posterior al Codex Regius (ca. 1270), pero anterior al siglo XVII, quizá del siglo XIV; además, debido a una carta que Árni Magnússon escribió en 1729, Kristjánsson cree que el poema pudo haber formado parte de la colección de Magnússon antes del Gran Incendio de 1728. La primera vez que se publicó en formato impreso fue en 1787.
El poema está escrito en fornyrðislag, una forma métrica eddica común. Se caracteriza por dos sílabas acentuadas (levantamientos) por cada medio verso, con dos o tres sílabas no acentuadas; al menos dos levantamientos (a menudo tres) aliteran, incluyendo siempre el primer levantamiento del segundo medio verso. Las estrofas en fornyrðislag suelen tener, aunque no siempre, ocho versos.
Personas, lugares y cosas:
-
La íviðja (“la que vive en el bosque” o “la maliciosa”): Una giganta mencionada en las Þulur. Posiblemente idéntica a Angrboda y/o a la(s) giganta(s) del Bosque de Hierro mencionadas en Völuspá.
-
Óðhrærir (“la que estimula al éxtasis”): El hidromiel de los escaldos, o el caldero en el que se recogió la sangre de Kvasir.
Urðar (“Wyrd”): Urður, una norn. Snorri la identifica como una de las tres nornas que viven en Urðar brunnr junto a Verdandi y Skuld.
- Hugr (“pensamiento”): Huginn, uno de los dos cuervos de Odín. En el poema, el uso del nombre Huginn probablemente sea una sinécdoque que representa tanto a Huginn como a Muninn.
Þráin (“el amenazante”) y Dáin (“el muerto”): ¿Enanos? En Hávamál, Dáin talla runas para los elfos, y en Hyndluljóð es uno de los creadores de Hildisvíni.
-
Alsviðr (“el completamente blanco”, “el muy veloz” o, mucho menos probable, “el omnisciente”): En Hávamál, Alsviðr talla runas para los gigantes. En Grímnismál, Alsviðr y Árvakr son los caballos que tiran del sol a través del cielo. En Alvíssmál, Alvíss es un enano interrogado por Thor hasta que sale el sol. La identidad de Alsviðr en este poema es bastante enigmática.
-
Mímir (“el que recuerda” o “el sabio”): Un gigante en las Þulur y uno de los Æsir en la Ynglinga saga. Mímis brunnr es el pozo de la sabiduría en Völuspá, y en Gylfaginning se dice que yace bajo las raíces de Yggdrasill.
-
Iðunn (“la rejuvenecedora”): Guardiana de las manzanas que evitan el envejecimiento de los dioses. Basándose en Haustlöng, Snorri relata su secuestro por Thjazi, su rescate, la posterior muerte de Thjazi y la llegada de Skaði a Asgard.
Ivaldi (“dios/poseedor del arco” o “dios que gobierna en el tejo”): ¿Ullr? Padre de los constructores de Skiðblaðnir en Grímnismál; además del barco, Snorri dice que hicieron el cabello de Sif y Gungnir. Posiblemente idéntico al padre de Thjazi, llamado Alvaldi en Hárbarðsljóð y Ölvaldi en Skáldskaparmál. El poema implica que Ivaldi tuvo al menos dos generaciones de hijos; quizá los Ivaldasynir pertenezcan al grupo más joven.
-
kundar Nörva (“hija de Nörvi”): Nótt, la Noche.
-
Naumu (“madre”, “la audaz”, “giganta”): Parece referirse a Iðunn. A menudo se enmienda como Nanna, aunque casi todos los manuscritos dicen “Naumu”, por lo que un error del escriba parece poco probable. Nanna es la esposa de Baldr y se usa con frecuencia en la poesía escáldica para referirse a cualquier entidad femenina. El significado “la audaz” puede ser apropiado si Iðunn cayó en parte por curiosidad, mientras que “giganta” podría corresponder a sus condiciones actuales.
-
Viðrir (“dios del clima”): Odín.
vörð Bifrastar (“guardián del camino oscilante/arcoíris fugaz”): Heimdall.
Gjallar sunnu gátt (“portador/guardián del sol de Gjöll”): El “sol de Gjöll” es un kenning para el oro; toda la expresión es, por tanto, un kenning para mujer. La mujer en cuestión podría ser Iðunn, Urður u otra.
Bragi (“señor” o “poesía”): Esposo de Iðunn, conocido por su sabiduría y su maestría poética. Posiblemente un poeta del siglo IX divinizado en épocas posteriores. En Lokasenna, es el primero de los dioses en discutir con Loki.
Loftr (“el aéreo”): Loki.
- Rögnir y Reginn (“el dios y los dioses”, “los consejeros”, “los poderosos”): Podrían referirse a Heimdall y sus compañeros, a los seres mencionados en la Estrofa 2, o a otros.
Hliðskjálf (“torre/estante abierto”, “andamio sobre la abertura”): El salón o trono de Odín, desde el cual quien se sienta puede ver (¿y oír?) los acontecimientos de todos los mundos.
veiga selju (“servidora de bebida”): La mujer a la que Heimdall y sus compañeros han ido a interrogar.
-
Gefjun (“la dadora”): Una de las diosas, que aquí representa a la mujer interrogada por Heimdall y sus compañeros. Puede representar a Iðunn por sus aspectos de fertilidad y porque Iðunn concede juventud a los dioses; también puede representar a Urður, ya que se dice que conoce el örlög de todo el mundo.
-
Elivágar (“mar tempestuoso”): Un río o conjunto de ríos. Snorri dice que fluyen desde Hvergelmir hacia Ginnungagap. También afirma que forman parte de la frontera entre Jötunheim y Miðgarð, algo que parece confirmarse en otras fuentes.
-
sverð Áss hvíta (“la espada del As blanco”): Heimdall es el Dios Blanco; la espada de Heimdall es un kenning para la cabeza.
-
Jórunn (“la poderosa”): Aparece solo en este poema. Se refiere a la mujer interrogada por Heimdall.
-
Herjan (“devastador”): Odín.
horni Gjallar (“el cuerno resonante”): El cuerno de Heimdall.
Nálar nepa (“pariente de Nál”): Loki. Nál es su madre.
greppr Grímnis (“poeta del Enmascarado”): Grímnir es Odín, y el poeta de Odín es Bragi.
- Vingólf (“la casa amistosa”): Probablemente el salón de Odín, aunque el templo de las diosas en Asgard también lleva ese nombre.
Viðar (“el de amplio dominio”): Hijo de Odín, el dios silencioso que venga la muerte de su padre.
Fornjótr (“gigante antiguo”, “gigante vital”, “destructor”): Un rey legendario. Sus hijos son Hler (“mar”), Logi (“fuego”) y Kari (“viento”).
Ygg (“el terrible”): Odín.
-
Hangatýr (“el dios colgado”) y Yggiung (“el que se preocupa”): Odín.
-
Bölverk (“el malhechor”) y Hnikar (“el instigador”): Odín.
Sæhrímnir (“animal marino ennegrecido”): El jabalí que se prepara y se come cada noche en el Valhalla.
Skögul (“batalla”): Una valquiria.
-
Ómi (“memoria”, “el resonante”): Odín.
-
Rindr (“corteza de la tierra”): Madre de Vali, el hijo de Odín que venga a Baldr. En Baldurs Draumar, vive en el oeste.
Fenrir (“habitante del pantano”): El lobo, hijo de Loki y Angrboda, encadenado por los dioses; mata a Odín durante el Ragnarök y es a su vez abatido por Viðar. Aquí parece representar al lobo que persigue al sol.
Hropt (“clamor”, “el suplicante”): Odín.
Frigg (“mujer”, “amada”, “placer”): Si no sabes quién es…
Hrímfaxi (“crin de escarcha” o “crin de hollín”): El caballo de Nótt.
- Delling (“el brillante”): Su hijo con Nótt es Dagr (“día”), y el caballo de Dagr es Skinfaxi (“crin brillante”).
Mannheim (“hogar de los hombres”, “mundo de los hombres”): Miðgarð.
Dvalin (“el durmiente” o “el lento”): Un enano. Su engañador (o compañero de juegos) es el sol.
-
Jörmungrund (“tierra poderosa”): Miðgarð, o posiblemente el/los Inframundo(s).
-
álfröðull (“sol de los elfos”): El sol.
Niflheim (“hogar de la niebla” o “mundo oscuro”): El reino del hielo y la oscuridad, probablemente idéntico a Niflhel.
Njóla (“oscuridad”): Uno de los nombres de la Noche en Alvíssmál.
árgjöll (“la estruendosa”): El cuerno de Heimdall (o quizá Heimdall mismo).
Úlfrún (“runa del lobo” o “mujer lobo”): Una de las nueve madres de Heimdall según Hyndluljóð.
Himinbjörg (“castillo celestial”): El reino de Heimdall.


0 Comentarios