LA POESÍA DE LOS SKALDS
I
Un cierto hombre llamdo Ægir, o Hlér. Vivía en la isla que ahora es llamada la Isla de Hlér, y era profundamente versado en magia negra. Tomó su camino hacia Ásgard, pero los Æsir sabían de su viaje; fue recibido bien, pero muchas cosas se hicieron por engaño, mediante ilusionismo. Y al anochecer cuándo se hizo la hora de beber, Odin trajo espadas al vestíbulo, tan brillantes que irradiaban luz de ellas: Y no fue usada otra iluminación mientras se sentaron a beber. Entonces los Æsir entraron al banquete, se sentaron en los altos asientos los doce Æsir que estaban designados jueces; Éstos fueron sus nombres: Thor, Njördr, Freyr, Heimdallr, Bragi, Vídarr, Váli, Ullr, Hœnir, Forseti, Loki; Y así como las Ásynjur: Frigg, Freyja, Gefjun, Idunn, Gerdr, Sigyn, Fulla, Nanna.
Le pareció glorioso a Ægir mirar a su alrededor en el vestíbulo: de las paredes estaban colgados bellos escudos; Allí también bebían el abundante aguamiel, de un trago. El hombre sentado al lado de Ægir era Bragi, y se juntaron a beber y conversar: Bragi contó a Ægir de muchas cosas que habían llegado a pasar entre los Æsir;
Él empezó la historia donde tres de los Æsir, Odin y Loki y Hœnir, se fueron de casa y vagaron por montañas y desiertos, y la comida fue difícil de encontrar. Pero cuando bajaron a un cierto valle, vieron un rebaño de bueyes, tomaron a un buey, y se pusieron a cocinarlo. Ahora cuando pensaron que ya debía estar listo, apagaron el fuego, y no estaba cocinado. Después de que un rato había pasado, ellos esparcieron el fuego una segunda vez, y no estaba cocinado, discutieron juntos preguntándose lo que podría significar eso. Luego oyeron una voz hablando en el roble encima de ellos, declarando que él que estaba posado allí confesaba que había causado la falta de virtud en el fuego. Miraron hacia allá, y había un águila, y no era pequeña. Luego el águila dijo: "Si ustedes están dispuestos a que me sacie del buey, entonces se cocinará en el fuego". Consintieron en esto. Luego él voló abajo del árbol y se apeó por el fuego, y sin dilación primero tomó las dos patas del buey, y ambas paletas. Luego Loki enojado, tomó un gran palo, lo blandió con toda su fuerza, y lo dirigió al cuerpo del águila. El águila bajó en picada con el golpe y voló hacia arriba, de tal manera que el palo quedó firmemente agarrado al águila, y las manos de Loki en el otro extremo del palo. El águila se abalanzó con tanta furia contra una colina que los pies de Loki debajo golpearon contra las piedras, pilas de rocas y árboles, y pensó que sus brazos estaban separados de sus hombros. Él gritó desesperado, rogándole al águila urgentemente paz; Pero el águila dijo que Loki nunca debería ser soltado, a menos que él le diese su juramento de llevarle a Idunn fuera de Ásgard con sus manzanas. Loki asintió, y fue inmediatamente soltado, entonces fue con sus compañeros;
No hubo más cosas que informar sobre lo que respecta a su viaje, hasta que habían vuelto a casa.
continúa....
Fuente :The Prose Edda
of Snorri Sturlson
Translated by Arthur Gilchrist Brodeur [1916]
En el Libro de los Textos Mitológicos de las Eddas - edición preparada por Enrique Bernardez- editorial Miragüano, están traducidos los primeros VI textos del Skaldskaparmal, obviamente que se los sugiero (al igual que a otras traducciones en español de la Edda Menor, que es bastante dificil de conseguir aquí en Argentina).
Mi humilde contribución es esta versión (libre de derechos de autor )
Nottwulfa
0 Comentarios