Saga del Rey Hromund

Fornaldar Sögur Corpus-SAGA de HROMUND 





Fornaldar Sögur corpus



 La Saga  de Hromund Gripsson

Anónimo



Traducido al inglés por Gavin Chappell
Traducido y adaptado del inglés por Rosso y Gaby F.











1


Un rey gobernó en Gordum, Dinamarca quién fue llamado Olaf. Él era el hijo de Gnodar-Asmund, y hombre famoso. Dos hermanos, Kari y Arnulf, eran los guardianes de esa tierra del rey y grandes guerreros. Había granjero poderoso llamado Grip que estaba casado con una mujer llamada Gunnlod, la hija de Hrok el Negro, y  tenían nueve hijos, llamados Hrolf, Haki, Gaut, Throst, Angantyr, Logi, Hromund, Helgi, y Hrok. Ellos eran todos hombres prometedores, aunque Hromund era mayor que el resto. Él no conocía el  miedo, y era guapo, de cabellos hermosos y vigoroso, grande y fuerte, tanto como Hrok, su tío. Dos hombres estaban con el rey, uno llamado Bild, el otro Vali. Ellos eran malos y astutos. El rey era poderoso.  
Una vez, Olaf navegó hacia el este a Noruega con su flota, y navegó al Ulfar Skerries asediando hasta que él puso ancla en una isla. El rey dijo a Kari y a Arnulf ir hasta la isla y ver si ellos podían ver a alguna nave de guerra. Ellos fueron a tierra, y pronto vieron seis naves de guerra. Había una más, magnífica nave dragón. Kari llamó a los ocupantes y preguntó quién estaba a cargo de las naves. Se puso de pie un hombre feo, en la nave dragón y dijo que él se llamaba Hrongvid, - ' y cuál es su nombre? ' Kari dijo a él y su hermano: ' Yo no conozco ninguno peor que el suyo  , y es más, lo cortaré en los pedazos pequeños ' Hrongvid dijo: ' Yo he asediado verano e invierno durante treinta y tres años y he luchado sesenta batallas y siempre he tenido la victoria. Mi espada se llama Brynthvari, y nunca fue desenvainada. Ven aquí, Kari, mañana por la mañana y yo la desenfundaré en su pecho. ' Kari dijo que él no fallaría, y Hrongvid podía escoger el día para enfrentarse a punta de espada. 
 
 


2


Los hermanos regresaron con el rey y le dijeron las noticias. El rey decidió aceptar el desafío, y fue un hecho. Ellos se encontraron, y dieron una dura batalla. Los hermanos fueron adelante. Kari siempre derribaba a ocho o doce hombres con cada golpe. Hrongvid observaba. Él corrió hacia la nave del rey, hacia Kari y empujó su espada a través de él. En cuanto Kari fue herido, él dijo al rey: "Vivo bien, señor, seré el invitado de Odin". Hrongvid luchó con Arnulf y derribó al hermano de Kari con su lanza. Entonces Hrongvid les dijo a todos lo que debían darle. Un murmullo malvado se sintió de la tropa del rey. El  Hierro no mordió a Hrongvid.   
Ahora la saga dice que Hromund Gripsson estaba persiguiendo al rey. Él tomó un garrote en su mano, saltó sobre él, largo como una cabra barbuda, se puso una capucha en su cabeza, entonces atacó velozmente para encontrar ambos hermanos muertos. Entonces él llevó la ley del rey y pegó a los hombres negros hasta la muerte con su palo. Preguntó Hrongvid, quién era él,"--o era Kari tu padre que estás tan colérico"? Hromund dio su nombre y dijo que él vengaría a los hermanos,--"Kari no era mi padre. A Todos lo mismo, yo los mataré". Entonces él dio a Hrongvid tan gran golpe que él arqueó su cabeza y dijo: "Yo he estado ampliamente en batalla y nunca recibí semejante golpe". Hromund dio a Hrongvid otro golpe, para que su cráneo rompiera. En el tercer golpe, él perdió su vida. Después se fueron, aquéllos que vivieron, con el rey, y la batalla acabó.  
 

3

Ahora Hromund exploró la nave y encontró a un hombre escondido  en la proa. Él le preguntó su nombre a este hombre. El hombre dijo que él se llamaba Helgi el Valiente, y que era hermano de Hrongvid,--"y yo no puedo demandarle hacer la paz". Hromund le dio tiempo a Helgi el Valiente para sanar sus heridas, y después navegó a Suecia y lo hizo prisionero allí.  
El Rey Olaf navegó hacia el oeste a las Hebridas con su flota, y aquí ellos fueron en tierra y acorralaron una manada de reces. Un granjero vivía cerca. Los hombres del rey llevaron su vaca y manada a las naves. Él quedó muy afligido por esa pérdida. Hromund fue y le preguntó donde moraba. El hombre dijo que su nombre era Mani, y que él vivía en un camino cercano y agregó que sería un hecho importante para ellos irrumpir en túmulo y robar la riqueza del drow[1]. Hromund le pidió que le dijera si él sabía algo sobre eso. Mani dijo que ciertamente sabía y agregó: "Thrain quien conquisto al los galos y fue rey allí, él era un gran y poderoso berserker, y excelente hechicero - él entró al túmulo con su espada, armadura y mucha riqueza. Pero debes ir allí rápidamente." 
Hromund preguntó cuánto tiempo les tomaría navegar hasta allí. Mani dijo que ellos debían navegar hacia el sur  durante seis días. Hromund agradeció al hombre esta información, le dio su riqueza y le dejó su vaca. Entonces navegaron como el hombre les había aconsejado, y al llegar los seis días  vieron el túmulo frente a la proa de la nave.  



4


Navegaron al oeste hacia el galo y pronto encontraron el túmulo. Y después de que seis días habían pasado,  llegaron  a una entrada en el túmulo. Vieron a un gran hombre feo que sentado en una silla, de piel azul y robusta, todo vestido en oro, tanto que relucía. Él charló mucho y sopló el fuego.  
Hromund preguntó ahora quién entraría al túmulo, y dijo que quienquiera que lo hiciera debía escoger tres tesoros para él.  
Vali dijo: "Nadie daría su vida de buena gana para eso. Hay sesenta hombres aquí, y ese troll nos matará a todos."  
Hromund dijo: "Kari se habrían atrevido a hacer esto, si él estuviera vivo,"--y agregó que él estaba listo para descender en el túmulo, aunque sería mejor si él fuese con otros. Hromund bajó con una cadena. Era entonces de noche. Y cuando él llegó al fondo, encontró mucha riqueza y la juntó. 
En días postreros Thrain había sido rey de los galos, y había logrado todo por hechicería. Hizo mucho mal, hasta que él fue tan viejo que él ya no quiso conocer adversidad, por lo que  entró vivo al túmulo y llevó mucha riqueza con él. 
Ahora Hromund vio donde una espada colgaba de un pilar. Él la bajó, la tomó le se la ató con una correa y fue adelante y dijo: "Yo hablaré con usted antes de que deje túmulo, ya que usted no me detiene. ¿Qué está mal contigo, estás allí, viejo? ¿No estás de acuerdo que mientras yo junté tu tesoro tú estás sentado en silencio, maldito perro? ¿Había algo en tus ojos cuando veías que yo tomaba tu espada y joyas y muchos de tus otros tesoros?"  
Thrain le dijo que él parecería de poco valor si él se quedara sentado silenciosamente en su silla,--"yo tengo poco deseo de  luchar. Pero me debo haber vuelto un gran cobarde, si puedes robar mi riqueza. Yo te niego mi tesoro. Tú me verás muerto primero."  
Entonces Hromund dijo: "Sería decente si te levantaras, pusilánime y acobardado, y tomaras la espada de atrás mío, si usted se atreve. ''  
El drow dijo: "Éso no es un hecho, llevar una espada en mi contra, quién está armado. Yo probaré mi fuerza contigo y lucharé."  
Hromund tiró abajo la espada y confió en su propia fuerza. Thrain observó y fue hacia su caldero. Sopló el fuego, y ahora estaba listo para comer fuera del caldero. Un gran fuego quedaba entre sus pies, y el caldero estaba lleno de carne de cabra. Él llevaba puesto una piel pintada de oro. Ambas manos eran nudosas, y sus uñas corvas encima de las puntas de sus dedos.  
Hromund dijo: "Levántate de la silla, cobardemente esclavo, y toma tu riqueza". Entonces el drow dijo: "Ahora quisiera que nosotros tengamos una digna conversación, ahora desafías mi coraje." 
El Día pasó, y el crepúsculo cayó, y creció la oscuridad en el túmulo. Entonces el drow fue a luchar con Hromund, pero él derribó su caldero. Hromund tenía la ventaja de la  fuerza, y ellos fueron tan duros las rocas y piedras saltaron. Entonces el drow se cayó en su rodilla izquierda y dijo: "Tú me derribas, y ciertamente eres un hombre valiente."  
Hromund dijo: "Estás sin apoyo para sostenerte. Eres un gran cobarde como Máni el granjero dijo."  
Thrain se volvió loco, y llenó el túmulo con un mal humo . Entonces le  puso sus garras en la parte de atrás de la cabeza a Hromund y fracturó el hueso de su lomo y dijo: "No te quejes de esto, aunque el juego se vuelve tosco y yo he herido tu garganta, de modo que ahora debo abrirte en dos todavía vivo. ''  
"Yo no sé," dijo Hromund, "de donde semejante pariente de gato ha venido a este túmulo."  
El drow dijo: "Tú naciste de Gunnlod. Todos los que son así." 
"Malvada voluntad es," dijo Hromund, "que me arañes mucho". Ellos lucharon largo y duro, y todo a su alrededor temblaba, hasta que Hromund derribó al drow con una patada. Por entonces se había puesto muy oscuro.  
Entonces el drow dijo: "Ahora quieres mi consejo habiendo obtenido mi espada. Yo he vivido mucho tiempo en mi túmulo y he gozado de mi riqueza, pero nada bueno vino de ese tesoro, aunque pienses que es bueno. Yo nunca quise que usaras Mistiltein, mi espada buena, para dañarme."   
Hromund soltó la espada entonces y la apoyó en su rodilla, y dijo: "Me dices ahora, a cuántos hombres derrotaste en duelos con Mistiltein."  
"Cuatrocientos y veinte," dijo el drow, "y yo nunca recibí un roce. Probé mi habilidad con el Rey Seming que gobernó Suecia y él vio que yo sería pronto el vencedor."  
"Mucho tiempo la has tenido," dijo Hromund," ha sido dañino con  los hombres, y yo haré que tu mueras primero."  
Él golpeó la cabeza del drow, y lo quemó en el fuego, y salió del túmulo. Entonces los hombres preguntaron cómo Thrain y él habían partido. Él dijo que él tuvo la oportunidad,--"entonces yo golpeé en su cabeza."  
Hromund guardó tres tesoros que encontró en el túmulo, un anillo, un collar y Mistiltein. Todos los otros consiguieron dinero. Entonces el Rey Olaf navegó lejos de allí, al  norte hasta su reino, y después su tierra fue bien renombrada.  



5

Después de esto, Hromund fue muy famoso, y popular y generoso. Él dio a un hombre llamado Hrok su buen anillo de oro que pesaba ocho onzas. Vali se enteró de mató Hrok una noche, pero tomó el anillo. El rey supo de esto y dijo que algún tiempo  premiaría a Vali por su engaño. 
El rey tenía dos hermanas, una llamado Dagny, y la otro Svanhvit. Svanhvit fue la principal de todas las mujeres, y no hubo ninguna como ella en toda Suecia y Halogaland. Hromund Gripsson se quedó ahora en casa y miraba mucho a Svanhvit, y sin eludir ni a Vali  ni a Bild. Svanhvit le dijo a Hromund que Vali y Bild lo calumniarían ante el rey.  
Él dijo "yo no tengo miedo de tales tipos viles y cobardes, con tal de que me ames, entonces yo hablaré contigo."  
Pero esta calumnia creció tanto que Hromund y sus hermanos abandonaron el séquito del rey y fueron a casa de su padre. Poco tiempo después, Svanhvit habló con el Rey Olaf y dijo: 
"Ahora Hromund ha abandonado su séquito a través del que mi honor se hizo grande, y en su lugar usted tienes a esos dos quiénes no tienen ni coraje  ni renombre." 
El rey dijo: "Yo he oído que dijo que él te había engañado, y que tu amor conocerá la espada." 
"Tú recuerdas poco ahora," dijo ella, "pero él entró en el túmulo cuando nadie más se atrevió. Pero antes que pase mucho tiempo Vali y Bild serán asesinados," ella agregó, y después se marchó rápidamente. 


6


Un tiempo después, dos reyes suecos, ambos llamados Halding, vinieron a la tierra. Con ellos estaba  Helgi,  hermano de Hrongvid, invitaron al Rey Olaf a luchar con ellos en el oeste, en Vaenisis. Él era tan más que ellos, y no dejaría su reino. Envió un mensaje a Hromund y a sus hermanos para acompañarlo a él en la lucha. Pero Hromund no fue a ninguna parte, y dijo que Bild y Vali ayudarían al rey a lograr todo. El rey fue al campo de batalla con su ejército. 
Svanhvit se fue a verlo a Hromund, quién la recibió bien.   
"Considere mi plegaria," dijo, ella "Ve a ayudar a mi hermano y únete al ejército. Te daré un escudo con una liga que fue su ayuda. No recibirás daño  mientras lo tengas." 
Hromund le agradeció este regalo, y ella se alegró. Él y sus ocho hermanos se prepararon para el viaje.  
Ahora el rey llegó Vaenisis con su ejército. El ejército sueco estaba allí. Esa mañana, en cuanto la batalla comenzara, ellos fueron armados hacia el hielo, y los suecos iniciaron la carga. Bild fue muerto en el momento que la batalla empezó, pero no había señal de Vali. El Rey Olaf y El  Rey Halding fueron heridos. 
Hromund había asentado las tiendas en la orilla del agua. Sus hermanos se pusieron la armadura temprano por la mañana. 
Hromund dijo: ' He tenido pesadillas esta noche, y no tengo deseos de ir a la batalla hoy." 
Sus hermanos dijeron que sería una gran vergüenza que no se atrevieran a luchar para el ejército del rey, y era mejor continuar con el plan. Ellos entraron en la batalla y atacaron, pero cayeron uno tras otro cuando se enfrentaron a la tropa de Halding. 

Una bruja estaba ahí con la forma de un cisne. Lanzó magia con tantos hechizos que ninguno de los hombres del Rey  Olaf la notó. Voló encima de los hijos de Grip y cantó ruidosamente. Su nombre era Lara. Helgi el Valiente se encontró con los hermanos de Hromund y los mató a los ocho juntos. 
7
En ese momento, Hromund entró en la batalla. Helgi el Valiente lo vió y dijo: "Ahora vienes aquí, quién luchó con Hrongvid mi hermano. Puedes verlo ahora con la espada que buscó en el túmulo. Ahora  debes huir. Yo maté a tus hermanos." 
Hromund dijo: "Helgi, no necesitas cuestionar mi coraje. Uno de los dos caerá ahora." 
Helgi dijo: "Mistiltein es tan pesada como un arma, que no puedes controlar. Te prestaré otra espada que podrás dominar." 
Hromund dijo: " No necesitas probar mi fuerza. Sentirás el golpe que le di  a Hrongvid, y que  aplastó su cráneo." 
Helgi dijo: "Hromund, tu tienes enlazado sobre tu mano la liga de una doncella. Sabes que te protegerá mientras lo lleves. No serás herido aunque  lo lleves, y así serás siempre correcto con la doncella.”
Hromund no se afligió por estas palabras provocativas, y lanzó abajo el escudo. Helgi el Valiente siempre conseguía la victoria pero todo a través de la magia. Su amada se llamaba Lara y estaba allí con la forma de un cisne. Helgi giró su espada tan duro sobre él que accidentalmente se cortó su pierna, y la espada se hundió en la tierra hasta la empuñadura. Él dijo: 
' Ahora mi suerte se ha ido, y será mal para mí que tengas éxito." 
Hromund dijo: "Helgi, estás derrotado. Fue muy mala suerte cuando mataste a tu propia señora, y su salud se irá." 
Lara cayó muerta. Pero con el golpe Helgi hirió a Hromund, la espada corrió hasta la empuñadura, y la punta de la espada resbaló en el estómago de Hromund, pero Helgi se agachó para golpear de nuevo. Hromund sin demora abrió la cabeza de Helgi con Mistiltein y dividió el casco y el cráneo, de modo que se hundió hasta los hombros. Entonces la muesca en la espada se rompió. Hromund tomó su cuchillo del cinturón y agujereó su estómago donde fue rasgado, empujó para que la grasa del estómago saliera, rasgó su vientre y lo ató con la liga junto a su ropa.  
Entonces combatió furiosamente y derribó a los hombres ellos cayeron uno sobre otro, y luchó en el medio de la noche. Entonces ese ejército huyó, junto con los Haldingos. Allí se terminó la contienda. 
Entonces  Hromund vio que un hombre estaba resistiendo en el hielo. Él sabía bien que la hechicería podía volver el hielo en agua, y notó que era Vali. Él dijo que estaba obligado a recompensarlo, corrió hacia él, Mistiltein giraba y lo habría golpeado. Pero Vali hizo volar la espada de su mano, y pasó por encima de una abertura en el hielo y se hundió en el fondo. Entonces Vali se rió y dijo: 
"Estás condenado ahora, has perdido a Mistiltein de tu mano." 
Hromund dijo: "Pero antes morirás." 
Entonces él corrió hacia Vali y lo empujó, lo hundió en el hielo de un golpe, su cuello se rompió. Este mago quedó allí, muerto, pero Hromund sentado en el hielo dijo: 
"No tuve buen consejo de la doncella. Envié a catorce hombres ahora abajo, y mis ocho hermanos también cayeron, y mi espada Mistiltein cayó al agua, y esta pérdida, nunca puedo hacer algo bien, ya que perdí mi espada." 
Después se marchó de allí, fue a casa a su tienda y tomó un descanso. 


8


Las hermanas del rey exploraron el campo de batalla. Svanhvit encontró a Hromund herido y le cosió el vientre, y observó sus heridas. Ella  lo envió con un sanador llamado Hagall. La esposa de Hagall era muy hábil. Ellos lo alojaron y sanaron sus heridas. Hromund descubrió que esta familia era muy sabia.  
El hombre fue a menudo de pesca, y un día cuando  estaba  pescando, atrapó un lucio, y cuando volvió a casa y lo abrió encontró en su boca a Mistiltein, la espada de Hromund, y se la dió. Hromund se alegró de esto, y besó la empuñadura de la espada y estuvo inmediatamente bien. 
Había un hombre el organizador del Rey Halding llamado Blind (Blind) el Malvado. Él le dijo al rey que Hromund estaba vivo, saludable, y viviendo con el granjero Hagall y su esposa. El rey dijo que esto era falso, que ellos no se atreverían a mantenerlo en la ignorancia. Pero le dijo a Blind salir a buscar a Hromund. 
La Blind fue con algunos hombres a la casa de Hagall y preguntó si Hromund estaba allí escondido. La esposa de Hagall dijo que él no lo encontraría allí. Blind investigó cuidadosamente y no pudo encontrarlo, porque la mujer había ocultado a Hromund en su caldero hirviente. Blind y sus compañeros partieron, pero después de que ellos siguieron su camino, Blind dijo: 
"Este no fue el viaje que yo preví. Nosotros debemos volver." 
Ellos hicieron esto, volvieron y encontraron a la mujer. Blind dijo que ella era astuta, y que había ocultado a Hromund en el caldero. 
"Mire allí y tómelo, entonces," dijo ella. Pero dijo que en cuanto ellos se habían marchado vistió a Hromund con ropa de mujer y lo puso a  moler maíz y girar el qern. Y tan pronto como llegaron allí, la criada giró el quern[2]. Buscaron por todo alrededor, pero otra vez no encontraron nada, y entonces se marcharon. Pero cuando  se marchaban, Blind dijo que la mujer debe haberlos mirado mágicamente y pensó que Hromund debió haber sido el que giró el quern vestido de mujer "y veo que ella nos ha pasado. No puedo hacer nada contra aquella mujer, ya que es muy astuta." Ellos le desearon el mal y volvieron con el  rey.


9


Ese invierno, Blind vio mucho en su sueño, y le contó uno de sus sueños al rey y dijo:: 
"Se me apareció un lobo que corría hacia el este. Él te mordió, rey, y te dio un golpe" 
El rey interpretó el sueño. 
"Un rey de otro país vendrá aquí, y cuando nos encontramos primero me hará daño, pero después estaremos en paz." 
Entonces Blind dijo que él había soñado que se le aparecían halcones que estaban posados en una casa, "y yo noté aquí tu espíritu, señor. Él estaba sin una pluma y despojado de su abrigo." 
El rey dijo: 
"Un viento vendrá de los cielos y agitará mi fortaleza." 
Un tercer sueño le contó Blind. 
"Muchos cerdos corrían hacia el sur del vestíbulo del rey y arrancaban tierra con sus colmillos." 
El rey dijo: 
"Eso significa que las olas se apresuran en playa, y la tierra se inundará mientras el sol brille en la claridad delcielo." 
Blind le contó un cuarto sueño. 
' Se me apareció un gigante furioso que llegó del este. Él te mordió y fue una gran sorpresa." 
El rey dijo: 
' Los mensajeros de algún rey vendrán a mi vestíbulo. Ellos morderán todas sus armas, y entonces se irán a caballo." 
"Yo tuve un quinto sueño," dijo Blind, "y me pareció que encima  mío tenía una horrenda serpiente." 
" Llegará a tierra, aquí," dijo al rey, "una nave dragón hermosa, abrumada con tesoros." 
"Un sexto yo soñé," dijo Blind, "Me pareció que una nube negra con garras y alas que llegaba al reino, y voló lejos contigo, rey. Entonces yo soñé que una serpiente estaba al lado del granjero Hagall. Mordió a los hombres furiosamente. Te comió, y a mi, y a todos los criados. ¿Qué significa eso?" 
El rey dijo: 
' Yo he oído que no lejos de la casa de Hagall hay un oso hibernando. Iré contra ese oso, y él se erizará grandemente." 
"Próximo yo soñé que un espíritu de dragón era arrastrado sobre su vestíbulo, y era grueso con los escudos de Hromund." 
El rey dijo: 
"Sabes que Hromund perdió su espada y escudo en el agua. ¿O ahora tienes miedo de Hromund?" 
Blind soñó más sueños, y cada uno se lo contaba al rey, pero el rey los interpretaba a todos favorablemente, y no vio ningún mal agüero en ellos. Ahora Blind le contó otro sueño en el que se sintió tocado, y él dijo: "Me pareció que un anillo de hierro estaba fijo en mi cuello." 
El rey dijo: "este sueño significa que serás ahorcado, y que seremos ambos condenados."



10

Después de eso, el Rey Olaf juntó a  su tropa, y navegó a Suecia. Hromund fue con él. Ellos sorprendieron el vestíbulo del Rey Halding. El rey estaba en una dependencia. Él estaba desprevenido del ataque hasta que la puerta del edificio fue partida en dos. Halding llamó a sus hombres y les preguntó por este ataque nocturno. Hromund le habló. 
El rey dijo: " Vengarás a tus hermanos." 
Hromund dijo que él tiene poco que decir sobre la caída de sus hermanos, "Ahora pagarás, y aquí prescindirás de tu vida."

Entonces se dirigió a uno de los guerreros del Rey Halding que era tan grande como un gigante. Hromund lo mató. A pesar de que el rey Halding era el peor para la hechicería, no tuvo heridas, siempre que Hromund lo golpeaba, lo hacía con la parte roma del espada. Hromund tomó un garrote, derribó al Rey Halding y lo envió al Infierno. Entonces Hromund dijo: "aquí he vencido al Rey Halding, y nunca he visto a un hombre tan valiente." El hombre Blind, quién también fue llamado Bavis, fue encadenado y entonces e cumplió su sueño.

Aquí ellos tomaron gran cantidad de oro y otras riquezas, y luego navegaron a  casa.  
El Rey Olaf le dio a Svanhvit en matrimonio a Hromund. Ellos se amaron profundamente, y tuvieron hijos e hijas juntos que fueron excelentes personas. De ellos, las dinastías reales y los grandes guerreros trazan su linaje.  

Este es el fin la saga de Hromund Gripsson. 



FIN
 



[1] Un drow es un ser muy desagradable, monstruoso, e identificado también como un troll . En Escocia troll o drow eran los daione shith de las montañas.
[2] Quern es una piedra circular que se usaba para moler grano y hacer harina, tenía una especie de mango que se giraba a mano y así se podía triturar el cereal.






La Saga del Rey Hromund Gripsson
Category: Traducción
Share on Google Plus

About Gaby F

lectora, estudiosa de la historia antigua, especialmente la mitología germánica, indoeuropea. ".
    Blogger Comment
    Facebook Comment

0 berserkers opinando: